作者/莫拉維﹒賈拉魯丁﹒魯米
  
  
   我吞了幾口我愛人的美酒,如今犯病,體熱身痛。
  
   他們請來醫生。
  
   他說:喝下這茶!
  
   好吧,該喝茶了。
  
   把這些藥吃下!
  
   好吧,該吃這些藥了。
  
   醫生說:丟棄他唇邊的美酒!
  
   好吧,該把醫生丟棄掉了。
  
  

  
  
   【簡介】
  
  
   莫拉維﹒賈拉魯丁﹒魯米(1207─?),當時的土耳其人稱東羅馬帝國為魯姆(Rum),魯米(Rumi)的意思就是來自東羅馬帝國。他的出生地是在巴爾赫(Balkh,位於今阿富汗境內),所以他還有一個名字叫巴爾希(Balkhi),但魯米這個名字理為常用。
  
   他原名叫穆罕默德,賈拉魯丁則是他的稱號,意思是宗教聖人,後來他也尊稱為莫拉維,意思是大師,長老。
  
   魯米在波斯文學史上享有極高的聲譽,他與菲爾多西、薩迪、哈菲茲齊名,有「詩壇四柱」之稱。
  
  

  
  
   【後記】
  
  
   我對外國詩選並沒有多大的研究,不過大部分寫作的出書作家都有專研此道過──注意,是大部分哦──這首詩是在席絹《我的藍》裡頭讀到的,臨時瞄到不禁莞爾一笑呢。
  
   引用此詩在她書內又格外的適合那情景:女人在法國花光剛打工領來的錢買了瓶葡萄酒寄給男人在台灣的家族裡,男人聽待在台灣的妹妹講收到身為前女友的女人寄來的葡萄酒,心情激動是電話另頭的妹妹接收不到的訊息。
  
   男人因此醉了,否則,他怎會衝動地跑去法國呢?(那時女人早已經身在中國)
  
   一首甜蜜又有趣的詩。有興趣的可以去翻翻《我的藍》唷。挺好看,偏向寫實成熟筆法,不喜的人看可能會覺得沉悶,先警告一下囉。懂得人就可以知道其中樂趣啦。
  
  

arrow
arrow
    全站熱搜

    YouYou.Bai 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()